< Salme 89 >
1 En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 „Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol )
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
49 Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
50 Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.