< Salme 89 >

1 En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
3 „Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
4 Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
5 Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
7 en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
8 Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
9 Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
10 Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
11 Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
12 Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
13 Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
16 I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
17 Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
19 Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
20 Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
21 Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
22 Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
23 Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
24 Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
27 Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
28 Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
30 Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
31 dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
32 Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
34 Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
36 Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
39 Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
40 Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
42 Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
43 Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
44 Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
45 Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
46 Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
47 Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
48 Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
50 Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
51 med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
52 Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.
Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.

< Salme 89 >