< Salme 89 >

1 En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
2 Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
3 “Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
“He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
4 Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.” (Sela)
‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
5 Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
6 Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
7 en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
8 Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
9 Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
10 Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
12 Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
13 Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
14 Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
15 Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
16 I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
17 Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
18 Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
19 Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
20 Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
21 Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
23 Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
24 Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
25 Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
26 Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
27 Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
28 Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
29 Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
30 Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
31 dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
32 Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
33 Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
34 Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
35 Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
36 Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
37 den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
38 Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
39 Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
40 Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
41 Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
42 Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
43 Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
44 Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
45 Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
47 Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
48 Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
50 Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
51 med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
52 Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.
Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.

< Salme 89 >