< Salme 89 >
1 En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 „Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol )
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.