< Salme 89 >
1 En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 „Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.