< Salme 89 >
1 En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of the LORD forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 „Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
5 Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
The heavens will praise your wonders, LORD, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of the heavenly beings is like the LORD,
7 en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
LORD, God of Armies, who is a mighty one, like you? LORD, your faithfulness is around you.
9 Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
12 Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, LORD.
16 I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
For our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19 Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
27 Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
29 Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
31 dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
32 Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
38 Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
How long, LORD? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
48 Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol )
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
With which your enemies have mocked, LORD, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.
Blessed be the LORD forever more. Amen, and Amen.