< Salme 89 >

1 En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 „Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol h7585)
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!

< Salme 89 >