< Salme 87 >

1 Han har grundlagt en Stad paa de hellige Bjerge.
Nkunga bana ba Kole. Wutula fondasio andi ku mongo wunlongo.
2 Herren elsker Zions Porte fremfor alle Jakobs Boliger.
Yave weti zola mielo mi Sioni viokila bibuangu bioso bimvuandanga Yakobi.
3 Der er herlige Ting sagt i dig, du Guds Stad! (Sela)
Mambu ma nkembo matubu mu diambu diaku; a divula di Nzambi.
4 Jeg vil nævne Rahab og Babel iblandt dem, som kende mig; se, Filisteren og Tyrieren samt Morianen: „Denne, han er født der.”
“Ndiela yolukila Lahabi ayi Babiloni muidi bobo banzebi; tsi yi Filisiti ayi Tila va kimosi ayi Kutsi: ayi tuba: mutu wawu ku Sioni kabutukila”.
5 Men til Zion skal der siges: Denne og hin er født i den, den Højeste selv skal befæste den.
Buna mu diambu di Sioni; bela tuba: “Mutu wawu ayi mutu wuna, mu niandi babutukila” ayi Nzambi yizangama, niandi wela kumbieka.
6 Herren skal tælle, naar han opskriver Folkene, og sige: „Denne er født der.” (Sela)
Yave wela sonika batu mu buku: “mutu wawu ku Sioni kabutukila.”
7 Og de, som synge, tillige med dem, som danse, skulle sige: Alle mine Kilder ere i dig.
Bu balembo budi miziki, bela yimbila: “zitho ziama zioso zidi mu ngeyo.”

< Salme 87 >