< Salme 87 >
1 Han har grundlagt en Stad paa de hellige Bjerge.
Mji aliouanzisha umesimama juu ya mlima mtakatifu;
2 Herren elsker Zions Porte fremfor alle Jakobs Boliger.
Yahwe anapenda zaidi malango ya Sayuni kuliko mahema yote ya Yakobo.
3 Der er herlige Ting sagt i dig, du Guds Stad! (Sela)
Mambo matukufu yamesemwa kwako, mji wa Mungu. (Selah)
4 Jeg vil nævne Rahab og Babel iblandt dem, som kende mig; se, Filisteren og Tyrieren samt Morianen: „Denne, han er født der.‟
Ninataja Rahabu na Babeli kwa wafuasi wangu. Tazama, Filisti, na Tiro, pamoja na Ethiopia nao watasema, 'Huyu alizaliwa humo.'”
5 Men til Zion skal der siges: Denne og hin er født i den, den Højeste selv skal befæste den.
Itasemwa juu ya Sayuni, “Kila mmoja wa hawa alizaliwa katika yeye; na yeye Aliye Juu atamuimarisha.
6 Herren skal tælle, naar han opskriver Folkene, og sige: „Denne er født der.‟ (Sela)
Yahwe anaandika katika kitabau cha sensa ya mataifa, “Huyu alizaliwa humo.” (Selah)
7 Og de, som synge, tillige med dem, som danse, skulle sige: Alle mine Kilder ere i dig.
Hivyo waimbaji na wachezaji kwa pamoja waseme, “chemchem zangu zimo kwako.”