< Salme 87 >

1 Han har grundlagt en Stad paa de hellige Bjerge.
Anih ing a tlang ciim awh dyih hun sai hy;
2 Herren elsker Zions Porte fremfor alle Jakobs Boliger.
Jacob a awmnaak hunkhqi boeih anglakawh Zion chawmkeng ce BAWPA ing lungnak khqoet hy.
3 Der er herlige Ting sagt i dig, du Guds Stad! (Sela)
Nang a boeimangnaak ce kqawn uhy, Aw Khawsa a Khawk bau;
4 Jeg vil nævne Rahab og Babel iblandt dem, som kende mig; se, Filisteren og Tyrieren samt Morianen: „Denne, han er født der.‟
Kai anik simkhqi anglakawh Rahab ingkaw Babylon ce khoem kawng nyng – Philistia awm, Tura ingkaw Kush ing haih awh - Ve ak thalng taw Zion awh thang hy,” ti kawng nyng.
5 Men til Zion skal der siges: Denne og hin er født i den, den Højeste selv skal befæste den.
Zion awh vemyihna a nak kqawn kawm uh, “Vawhkaw ingkaw cawhkaw ce anih ing cuun nawh, Sawsang Soeih ing anih ce caksak kaw,” tinawh.
6 Herren skal tælle, naar han opskriver Folkene, og sige: „Denne er født der.‟ (Sela)
Thlang boeih ang ming khoemnaak cauk awh Bawipa ing “Ve ak thlang taw Zion awh thang hy,” tinawh qee kaw.
7 Og de, som synge, tillige med dem, som danse, skulle sige: Alle mine Kilder ere i dig.
Tumding tum kawm usaw, “Ka zeelnaak tui bym boeih taw nang awh ni a awm,” tinawh laa sa kawm uh.

< Salme 87 >