< Salme 85 >
1 Til Sangmesteren; af Koras Børn, en Psalme.
Керівнику хору. Псалом синів Кореєвих. Ти вподобав землю Свою, Господи, повернув із полону Якова.
2 Herre! du har haft Velbehag til dit Land, du har ført Jakobs fangne Folk tilbage.
Ти простив беззаконня народу Твого, покрив усі гріхи його. (Села)
3 Du har borttaget dit Folks Misgerning, du har skjult al deres Synd. (Sela)
Ти забрав [від нас] увесь Свій гнів, відвернув усю лють обличчя Твого.
4 Du har draget al din Harme tilbage, du har bortvendt din grumme Vrede.
Віднови нас, Боже спасіння нашого, і припини Свій гнів на нас.
5 Hjælp os op igen, vor Frelses Gud! og tilintetgør din Fortørnelse imod os.
Невже Ти гніватимешся на нас вічно, продовжуватимеш гнів Свій із роду в рід?
6 Vil du evindelig være vred paa os? vil du udstrække din Vrede fra Slægt til Slægt?
Невже не оживиш нас знову, щоб народ Твій радів Тобою?
7 Vil du ikke gøre os levende igen, at dit Folk maa glæde sig i dig?
З’яви нам, Господи, милість Свою і даруй нам Твоє спасіння.
8 Herre! lad os se din Miskundhed og giv os din Frelse.
Послухаю-но, що скаже Бог, Господь, адже Він скаже: «Мир!» народові Своєму й вірним Своїм. Лише б вони знову не повернулися до безглуздя!
9 Jeg vil høre, hvad Gud Herren tater; thi han skal tale Fred til sit Folk og til sine hellige, kun at de ikke vende tilbage til Daarlighed.
Справді, близьке спасіння Його до тих, хто Його боїться, щоб слава [Його] замешкала в землі нашій.
10 Ja, hans Frelse er nær hos dem, som ham frygte, at Herlighed maa bo i vort Land.
Милість та істина зустрінуться, правда і мир поцілуються.
11 Miskundhed og Sandhed møde hinanden; Retfærdighed og Fred kysse hinanden.
Істина проросте із землі, і правда з небес поглядатиме,
12 Sandhed vokser op af Jorden, og Retfærdighed ser ned af Himmelen.
і дасть Господь добро, і земля наша принесе врожай.
13 Dertil skal Herren give det gode, og vort Land give sin Grøde. Retfærdighed gaa frem for hans Ansigt og sætte sine Trin paa hans Vej!
Правда піде перед Ним, поставить на дорогу свої кроки.