< Salme 85 >

1 Til Sangmesteren; af Koras Børn, en Psalme.
(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 주의 땅에 은혜를 베푸사 야곱의 포로 된 자로 돌아오게 하셨으며
2 Herre! du har haft Velbehag til dit Land, du har ført Jakobs fangne Folk tilbage.
주의 백성의 죄악을 사하시고 저희 모든 죄를 덮으셨나이다 (셀라)
3 Du har borttaget dit Folks Misgerning, du har skjult al deres Synd. (Sela)
주의 모든 분노를 거두시며 주의 진노를 돌이키셨나이다
4 Du har draget al din Harme tilbage, du har bortvendt din grumme Vrede.
우리 구원의 하나님이여, 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서
5 Hjælp os op igen, vor Frelses Gud! og tilintetgør din Fortørnelse imod os.
주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대에 발분하시겠나이까
6 Vil du evindelig være vred paa os? vil du udstrække din Vrede fra Slægt til Slægt?
우리를 다시 살리사 주의 백성으로 주를 기뻐하게 아니하시겠나이까
7 Vil du ikke gøre os levende igen, at dit Folk maa glæde sig i dig?
여호와여, 주의 인자하심을 우리에게 보이시며 주의 구원을 우리에게 주소서
8 Herre! lad os se din Miskundhed og giv os din Frelse.
내가 하나님 여호와의 하실 말씀을 들으리니 대저 그 백성 그 성도에게 화평을 말씀하실 것이라 저희는 다시 망령된 데로 돌아가지 말지로다
9 Jeg vil høre, hvad Gud Herren tater; thi han skal tale Fred til sit Folk og til sine hellige, kun at de ikke vende tilbage til Daarlighed.
진실로 그의 구원이 그를 경외하는 자에게 가까우니 이에 영광이 우리 땅에 거하리이다
10 Ja, hans Frelse er nær hos dem, som ham frygte, at Herlighed maa bo i vort Land.
긍휼과 진리가 같이 만나고 의와 화평이 서로 입맞추었으며
11 Miskundhed og Sandhed møde hinanden; Retfærdighed og Fred kysse hinanden.
진리는 땅에서 솟아나고 의는 하늘에서 하감하였도다
12 Sandhed vokser op af Jorden, og Retfærdighed ser ned af Himmelen.
여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
13 Dertil skal Herren give det gode, og vort Land give sin Grøde. Retfærdighed gaa frem for hans Ansigt og sætte sine Trin paa hans Vej!
의가 주의 앞에 앞서 행하며 주의 종적으로 길을 삼으리로다

< Salme 85 >