< Salme 85 >

1 Til Sangmesteren; af Koras Børn, en Psalme.
ヱホバよなんぢは御國にめぐみをそそぎたまへり なんぢヤコブの俘囚をかへしたまひき
2 Herre! du har haft Velbehag til dit Land, du har ført Jakobs fangne Folk tilbage.
なんぢおのが民の不義をゆるしそのもろもろの罪をおほひたまひき (セラ)
3 Du har borttaget dit Folks Misgerning, du har skjult al deres Synd. (Sela)
汝すべての怒をすてその烈しきいきどほりを遠けたまへり
4 Du har draget al din Harme tilbage, du har bortvendt din grumme Vrede.
われらのすくひの神よかへりきたり我儕にむかひて忿怒をやめたまへ
5 Hjælp os op igen, vor Frelses Gud! og tilintetgør din Fortørnelse imod os.
なんぢ永遠にわれらをいかり萬世にみいかりをひきのべたまふや
6 Vil du evindelig være vred paa os? vil du udstrække din Vrede fra Slægt til Slægt?
汝によりてなんぢの民の喜悦をえんが爲に我儕を活したまはざるか
7 Vil du ikke gøre os levende igen, at dit Folk maa glæde sig i dig?
ヱホバよなんぢの憐憫をわれらにしめし汝のすくひを我儕にあたへたまへ
8 Herre! lad os se din Miskundhed og giv os din Frelse.
わが神ヱホバのいたりたまふ事をきかん ヱホバはその民その聖徒に平和をかたりたまへばなり さればかれらは愚かなる行爲にふたたび歸るなかれ
9 Jeg vil høre, hvad Gud Herren tater; thi han skal tale Fred til sit Folk og til sine hellige, kun at de ikke vende tilbage til Daarlighed.
實にそのすくひは神をおそるる者にちかし かくて榮光はわれらの國にとどまらん
10 Ja, hans Frelse er nær hos dem, som ham frygte, at Herlighed maa bo i vort Land.
あはれみと眞實とともにあひ義と平和とたがひに接吻せり
11 Miskundhed og Sandhed møde hinanden; Retfærdighed og Fred kysse hinanden.
まことは地よりはえ義は天よりみおろせり
12 Sandhed vokser op af Jorden, og Retfærdighed ser ned af Himmelen.
ヱホバ善物をあたへたまへばわれらの國は物產をいださん
13 Dertil skal Herren give det gode, og vort Land give sin Grøde. Retfærdighed gaa frem for hans Ansigt og sætte sine Trin paa hans Vej!
義はヱホバのまへにゆきヱホバのあゆみたまふ跡をわれに踏しめん

< Salme 85 >