< Salme 83 >

1 En Sang; en Psalme, af Asaf.
Ee Mungu, usikae kimya! usitupuuze na kustarehe, Ee Mungu.
2 Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
Tazama, adui zako wanafanya vurugu, na wale wakuchukiao wameinua vichwa vyao.
3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
Wanafanya hila juu ya watu wako na kwa pamoja kupanga njama dhidi ya wale uwalindao. Wamesema,
4 De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
“Njoni na tuwaangamize wao kama taifa. Kisha jina la Israeli halitakumbukwa.”
5 De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
Wamepanga njama pamoja wakiwa na mkakati mmoja; wamefanya muungano dhidi yako.
6 Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
Hii inajumuisha hema za Edomu na Waishmaeli, na watu wa Moabu na Wahagari, ambao wamepanga njama pamoja nao
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
Gebal, Amoni, Amaleki; pia inajumuisha Filisti na wenyeji wa Tiro.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
Ashuri pia ameshirikina nao; wanawasaidia wana wa Lutu. Serah
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
Ufanye kwao kama ulivyofanya kwa Midiani, kama ulivyofanya kwa Sisera na kwa Yabini kwenye Mto Kishoni.
10 Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
Waliangamizwa kule Endori na wakawa kama mbolea juu ya chi.
11 hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
Uvifanye vyeo vyao kama Oreb na Zeeb, na wakuu wao wote kama Zeba na Zalmuna.
12 Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
Wao walisema, natujimilikishe malisho ya Mungu.”
13 dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
Ee Mungu wangu, uwafanye kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi mbele ya upepo,
14 Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
Kama moto uteketezao msitu, na kama miali ya moto iwakayo milimani.
15 Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
Uwafuatie kwa tufani yako, na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
Uwajaze nyuso zao kwa aibu ili kwamba waweze kulitafuta jina lako, Yahwe.
17 Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
Nao waaibishwe na kufadhaishwa milele; waangamizwe katika aibu.
18 Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.
Kisha watajua kwamba ni wewe pekee, Yahwe, Uliye Juu ya nchi yote.

< Salme 83 >