< Salme 83 >

1 En Sang; en Psalme, af Asaf.
O! Dios, no tengas silencio, no calles, ni ceses, o! Dios.
2 Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
Porque he aquí que tus enemigos han bramado: y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente: y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
Han dicho: Veníd, y cortémoslos de ser nación: y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
Por esto han conspirado de corazón a una: contra ti han hecho liga.
6 Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
Las tiendas de los Idumeos, y de los Ismaelitas: Moab, y los Agarenos;
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
Gebal, y Ammón, y Amalec: Palestina, con los habitadores de Tiro.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
También el Assur se ha juntado con ellos: son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
Házles como a Madián, como a Sisara: como a Jabín en el arroyo de Cisón:
10 Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
Que perecieron en En-dor: fueron hechos muladar de la tierra.
11 hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb, y como a Zeb, y como a Zebee, y como a Salmana: a todos sus príncipes,
12 Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
Que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
Dios mío, pónlos como a torbellino: como a hojarascas delante del viento:
14 Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
Como fuego que quema el monte: como llama que abrasa las breñas;
15 Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
Así persíguelos con tu tempestad; y con tu torbellino asómbralos.
16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
Hinche sus rostros de vergüenza; y busquen tu nombre, o! Jehová.
17 Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
Sean afrentados, y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.
Y conozcan que tu nombre es Jehová; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.

< Salme 83 >