< Salme 83 >
1 En Sang; en Psalme, af Asaf.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.