< Salme 83 >

1 En Sang; en Psalme, af Asaf.
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Salme 83 >