< Salme 83 >

1 En Sang; en Psalme, af Asaf.
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام!۱
2 Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند.۲
3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند.۳
4 De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.»۴
5 De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند.۵
6 Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان.۶
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.۷
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه.۸
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون.۹
10 Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند.۱۰
11 hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع.۱۱
12 Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.»۱۲
13 dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد.۱۳
14 Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد.۱۴
15 Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان.۱۵
16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند.۱۶
17 Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند.۱۷
18 Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی.۱۸

< Salme 83 >