< Salme 83 >
1 En Sang; en Psalme, af Asaf.
Ein Psalmlied Asaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so still; Gott, halt doch nicht so inne!
2 Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
Sie machen listige Anschläge gegen dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
“Wohl her!” sprechen sie; “laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!”
5 De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
Denn sie haben sich miteinander vereinigt und einen Bund wider dich gemacht,
6 Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister samt denen zu Tyrus;
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen; sie helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
Tue ihnen, wie den Midianitern, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
die vertilgt wurden bei Endor und wurden zu Kot auf der Erde.
11 hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
die da sagen: Wir wollen Häuser Gottes einnehmen.
13 dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
14 Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:
15 Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen, o HERR.
17 Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
Schämen müssen sie sich und erschrecken auf immer und zu Schanden werden und umkommen;
18 Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.
so werden sie erkennen, daß du mit deinem Namen heißest HERR allein und der Höchste in aller Welt.