< Salme 83 >
1 En Sang; en Psalme, af Asaf.
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.