< Salme 83 >
1 En Sang; en Psalme, af Asaf.
A song a psalm of Asaph. O God [let] not silence [belong] to you may not you be silent and may not you be inactive O God.
2 Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
For here! enemies your they are in an uproar! and [those who] hate you they have lifted a head.
3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
On people your they make crafty counsel so they may consult together on treasured [ones] your.
4 De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
They have said come and let us annihilate them from a nation and not it will be remembered [the] name of Israel again.
5 De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
For they have consulted heart together on you a covenant they are making.
6 Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
[the] tents of Edom and [the] Ishmaelites Moab and [the] Hagrites.
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
Gebal and Ammon and Amalek Philistia with [the] inhabitants of Tyre.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
Also Assyria it has joined itself with them they have become an arm for [the] children of Lot (Selah)
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
Do to them like Midian like Sisera like Jabin at [the] wadi of Kishon.
10 Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
They were destroyed at En-dor they became dung for the ground.
11 hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
Make them noble [people] their like Oreb and like Zeeb and like Zebah and like Zalmunna all princes their.
12 Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
Who they said let us take possession of for ourselves [the] pastures of God.
13 dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
O God my make them like whirling dust like chaff before a wind.
14 Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
Like a fire [which] it burns a forest and like a flame [which] it sets ablaze mountains.
15 Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
So you will pursue them with storm your and with storm-wind your you will terrify them.
16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
Fill faces their shame so they may seek name your O Yahweh.
17 Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
May they be ashamed and they may be dismayed until perpetuity and may they be abashed and they may perish.
18 Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.
And they may know that you name your [is] Yahweh to alone you [the] Most High over all the earth.