< Salme 83 >
1 En Sang; en Psalme, af Asaf.
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。