< Salme 83 >
1 En Sang; en Psalme, af Asaf.
O Elohim Pathen, thipbeh in umhih'in! Na-ngong in umhih'in. O Pathen Elohim thipsan jeng hih in.
2 Gud! ti du ikke; vær ikke tavs og hold dig ikke stille, o Gud!
Nagalmite cho leng lung khu najahlou ham? Kiletsah tah nagalmiho ahung kipatdoh khu nahet louham?
3 Thi se, dine Fjender larme, og dine Avindsmænd have opløftet Hovedet.
Amahon namite douna dingin aguh in thil agong uvin, nangin napanhu mite dounan thilphalou agong uvin ahi.
4 De oplægge træskelig hemmeligt Anslag imod dit Folk, og de raadslaa imod dem, som sidde under dit Skjul.
Amahon aseijun “Hungun hiche nam mite hi sumang uhite akitiuve, chutileh Israel hi isuhmit heldiu ahi” atiuve.
5 De have sagt: Kommer og lader os udslette dem af Folkenes Tal, og Israels Navn skal ikke ydermere ihukommes.
Hiche tohgon ahi amaho akinop to uvin nang dounan kiloikhomna khat anei taove.
6 Thi de have i Hjertet raadslaget med hverandre; de gøre en Pagt imod dig:
Ama hohi Edom mite, Ishmael mite, Moab mite, Hagrit mite,
7 Edoms Telte og Ismaeliterne, Moabiterne og. Hagarenerne,
Gebal mite, Ammon mite, Amelek mite chuleh Philistine leh Tyre akon mipiho ahiuve.
8 Gebal og Ammon og Amalek, Filisterne med Indbyggerne i Tyrus.
Assyria miten jong ajopmun ahin, Lot chilhah hoto jong kiloikhom ahiuve.
9 Assyrien har ogsaa sluttet sig til dem, de ere blevne Lots Børns Arm. (Sela)
Amahohi Midian, Sisera, Jabin mite Kishion vadunga nabol bang bangin boljengin.
10 Gør imod dem som imod Midianiterne, som imod Sisera, som imod Jabin ved Kisons Bæk,
Amaho chu Endor lah nasumang in chuleh atahsa'u monlha chu leiset leipha sosahnan akimang in ahi.
11 hvilke bleve ødelagte ved Endor, bleve til Gødning for Marken.
Nang in alamkai hochu Oreb le Zoab nabolna bang in sumang in lang chuleh avaipo ho chu Zebah le Zalmunna nabolna bang in thatdoh tan,
12 Lad det gaa dem, deres Fyrster som Oreb og som Seeb, og alle deres ypperste som Seba og som Zalmuna,
ajeh chu amahon hitin aseijuve, “eihon hiche Elohim Pathen gam hohi eiho phatchom na dingin lahpeh-u hite” akitiuve.
13 dem, som have sagt: Vi ville indtage Guds Boliger til Ejendom.
O Elohim Pathen amahohi huilah a changvai akithejal bangin thejaltan!
14 Min Gud! lad dem hvirvle om som et Hjul, som Avner for Vejret.
Meijin gammang ahal bang in chuleh meikong in molle lhang ahal lhah bang in hallha jengin,
15 Som en Ild, der antænder en Skov, og som en Lue, der stikker Ild paa Bjergene,
Huile gon melse tah a adelmang bang in delmang'in, nakhopi huijin kichat sah in,
16 saa forfølge du dem med din Storm og forfærde dem med din Hvirvelvind!
Nasatah in sujumm in O Yahweh Pakai, namin a ahung kipehlut tokah un.
17 Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
Amaho hi tonsotna jum ding leh kicha jing dingin melsetah'in thisah tan.
18 Lad dem blues og forfærdes altid og lad dem blive til Skamme og omkomme! Og lad dem kende, at du alene, hvis Navn er Herren, er den Højeste over al Jorden.
Hiteng chuleh amahon nangbou hi Hatchungnung leiset chunga thunei chungnung nahi hi hin hetau vinte.