< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren; til Githith; af Asaf.
Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
2 Synger med Fryd for Gud, vor Styrke, raaber med Glæde for Jakobs Gud!
Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
3 Istemmer Lovsang, og giver Trommen, den liflige Harpe med Psalteren hid!
Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
4 Blæser i Trompeten ved Nymaane, ved Fuldmaane, til vor Højtidsdag!
Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
5 Thi den er en Skik i Israel, en Lov for Jakobs Gud.
Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
6 Den satte han til et Vidnesbyrd i Josef, der han drog ud imod Ægyptens Land; jeg hørte en Røst, som jeg ikke kendte:
Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
7 „Jeg tog Byrden bort fra hans Skuldre, hans Hænder bleve befriede fra Bærekurven.
Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
8 Du paakaldte i Nøden, og jeg udfriede dig; jeg bønhørte dig fra Tordenskyens Skjul, jeg prøvede dig ved Meriba Vande. (Sela)
Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
9 Hør, mit Folk! og jeg vil vidne imod dig; Israel! gid du vilde høre mig.
Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
10 Der skal ingen fremmed Gud være hos dig, og du skal ikke tilbede andre Folks Gud.
Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
11 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op fra Ægyptens Land; lad din Mund vidt op, og jeg vil fylde den.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
12 Men mit Folk hørte ikke min Røst, og Israel vilde ikke tjene mig.
Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
13 Og jeg lod dem fare i deres Hjertes Stivhed; de vandrede efter deres egne Raad.
Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
14 Gid mit Folk vilde høre mig! gid Israel vilde vandre paa mine Veje!
En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
15 Da vilde jeg om et lidet ydmyge deres Fjender og vende min Haand imod deres Modstandere.
Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
16 De, som hade Herren, skulde smigre for det, og deres Tid skulde vare evindelig. Og jeg skulde bespise det med den bedste Hvede, ja, jeg vilde mætte dig med Honning af en Klippe”.
Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.