< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren; til Githith; af Asaf.
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Synger med Fryd for Gud, vor Styrke, raaber med Glæde for Jakobs Gud!
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 Istemmer Lovsang, og giver Trommen, den liflige Harpe med Psalteren hid!
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 Blæser i Trompeten ved Nymaane, ved Fuldmaane, til vor Højtidsdag!
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Thi den er en Skik i Israel, en Lov for Jakobs Gud.
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 Den satte han til et Vidnesbyrd i Josef, der han drog ud imod Ægyptens Land; jeg hørte en Røst, som jeg ikke kendte:
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 „Jeg tog Byrden bort fra hans Skuldre, hans Hænder bleve befriede fra Bærekurven.
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 Du paakaldte i Nøden, og jeg udfriede dig; jeg bønhørte dig fra Tordenskyens Skjul, jeg prøvede dig ved Meriba Vande. (Sela)
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 Hør, mit Folk! og jeg vil vidne imod dig; Israel! gid du vilde høre mig.
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 Der skal ingen fremmed Gud være hos dig, og du skal ikke tilbede andre Folks Gud.
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op fra Ægyptens Land; lad din Mund vidt op, og jeg vil fylde den.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 Men mit Folk hørte ikke min Røst, og Israel vilde ikke tjene mig.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 Og jeg lod dem fare i deres Hjertes Stivhed; de vandrede efter deres egne Raad.
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 Gid mit Folk vilde høre mig! gid Israel vilde vandre paa mine Veje!
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 Da vilde jeg om et lidet ydmyge deres Fjender og vende min Haand imod deres Modstandere.
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 De, som hade Herren, skulde smigre for det, og deres Tid skulde vare evindelig. Og jeg skulde bespise det med den bedste Hvede, ja, jeg vilde mætte dig med Honning af en Klippe‟.
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »