< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren; til Githith; af Asaf.
Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob [Supplanter]!
2 Synger med Fryd for Gud, vor Styrke, raaber med Glæde for Jakobs Gud!
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 Istemmer Lovsang, og giver Trommen, den liflige Harpe med Psalteren hid!
Blow the shofar ·ram horn· at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 Blæser i Trompeten ved Nymaane, ved Fuldmaane, til vor Højtidsdag!
For it is a statute for Israel [God prevails], an judgement of the God of Jacob [Supplanter].
5 Thi den er en Skik i Israel, en Lov for Jakobs Gud.
He appointed it in Joseph [May he add] for a testimony, when he went out over the land of Egypt [Abode of slavery], I sh'ma ·heard obeyed· a language that I didn’t know.
6 Den satte han til et Vidnesbyrd i Josef, der han drog ud imod Ægyptens Land; jeg hørte en Røst, som jeg ikke kendte:
“I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 „Jeg tog Byrden bort fra hans Skuldre, hans Hænder bleve befriede fra Bærekurven.
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah [Quarreling].” (Selah) ·contemplation with musical interlude·.
8 Du paakaldte i Nøden, og jeg udfriede dig; jeg bønhørte dig fra Tordenskyens Skjul, jeg prøvede dig ved Meriba Vande. (Sela)
“Sh'ma ·Hear obey·, my people, and I will testify to you, Israel [God prevails], if you would listen to me!
9 Hør, mit Folk! og jeg vil vidne imod dig; Israel! gid du vilde høre mig.
There shall be no strange deity in you, neither shall you hawa ·bow low, prostrate· to worship any foreign deity.
10 Der skal ingen fremmed Gud være hos dig, og du skal ikke tilbede andre Folks Gud.
I am Adonai, your God, who brought you up out of the land of Egypt [Abode of slavery]. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op fra Ægyptens Land; lad din Mund vidt op, og jeg vil fylde den.
But my people didn’t sh'ma ·hear obey· my voice. Israel [God prevails] desired none of me.
12 Men mit Folk hørte ikke min Røst, og Israel vilde ikke tjene mig.
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 Og jeg lod dem fare i deres Hjertes Stivhed; de vandrede efter deres egne Raad.
Oh that my people would sh'ma ·hear obey· me, that Israel [God prevails] would walk in my ways!
14 Gid mit Folk vilde høre mig! gid Israel vilde vandre paa mine Veje!
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Da vilde jeg om et lidet ydmyge deres Fjender og vende min Haand imod deres Modstandere.
The haters of Adonai would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 De, som hade Herren, skulde smigre for det, og deres Tid skulde vare evindelig. Og jeg skulde bespise det med den bedste Hvede, ja, jeg vilde mætte dig med Honning af en Klippe‟.
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”