< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren; til Githith; af Asaf.
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Synger med Fryd for Gud, vor Styrke, raaber med Glæde for Jakobs Gud!
Take a psalm, and bring here the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Istemmer Lovsang, og giver Trommen, den liflige Harpe med Psalteren hid!
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 Blæser i Trompeten ved Nymaane, ved Fuldmaane, til vor Højtidsdag!
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 Thi den er en Skik i Israel, en Lov for Jakobs Gud.
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 Den satte han til et Vidnesbyrd i Josef, der han drog ud imod Ægyptens Land; jeg hørte en Røst, som jeg ikke kendte:
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 „Jeg tog Byrden bort fra hans Skuldre, hans Hænder bleve befriede fra Bærekurven.
You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder: I proved you at the waters of Meribah. (Selah)
8 Du paakaldte i Nøden, og jeg udfriede dig; jeg bønhørte dig fra Tordenskyens Skjul, jeg prøvede dig ved Meriba Vande. (Sela)
Hear, O my people, and I will testify unto you: O Israel, if you will hearken unto me;
9 Hør, mit Folk! og jeg vil vidne imod dig; Israel! gid du vilde høre mig.
There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.
10 Der skal ingen fremmed Gud være hos dig, og du skal ikke tilbede andre Folks Gud.
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt: open your mouth wide, and I will fill it.
11 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op fra Ægyptens Land; lad din Mund vidt op, og jeg vil fylde den.
But my people would not hearken to my voice; and Israel refused me.
12 Men mit Folk hørte ikke min Røst, og Israel vilde ikke tjene mig.
So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
13 Og jeg lod dem fare i deres Hjertes Stivhed; de vandrede efter deres egne Raad.
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 Gid mit Folk vilde høre mig! gid Israel vilde vandre paa mine Veje!
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 Da vilde jeg om et lidet ydmyge deres Fjender og vende min Haand imod deres Modstandere.
The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 De, som hade Herren, skulde smigre for det, og deres Tid skulde vare evindelig. Og jeg skulde bespise det med den bedste Hvede, ja, jeg vilde mætte dig med Honning af en Klippe‟.
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you.