< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren; til Githith; af Asaf.
亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。 你們當向上帝-我們的力量大聲歡呼, 向雅各的上帝發聲歡樂!
2 Synger med Fryd for Gud, vor Styrke, raaber med Glæde for Jakobs Gud!
唱起詩歌,打手鼓, 彈美琴與瑟。
3 Istemmer Lovsang, og giver Trommen, den liflige Harpe med Psalteren hid!
當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
4 Blæser i Trompeten ved Nymaane, ved Fuldmaane, til vor Højtidsdag!
因這是為以色列定的律例, 是雅各上帝的典章。
5 Thi den er en Skik i Israel, en Lov for Jakobs Gud.
他去攻擊埃及地的時候, 在約瑟中間立此為證。 我在那裏聽見我所不明白的言語:
6 Den satte han til et Vidnesbyrd i Josef, der han drog ud imod Ægyptens Land; jeg hørte en Røst, som jeg ikke kendte:
上帝說:我使你的肩得脫重擔, 你的手放下筐子。
7 „Jeg tog Byrden bort fra hans Skuldre, hans Hænder bleve befriede fra Bærekurven.
你在急難中呼求,我就搭救你; 我在雷的隱密處應允你, 在米利巴水那裏試驗你。 (細拉)
8 Du paakaldte i Nøden, og jeg udfriede dig; jeg bønhørte dig fra Tordenskyens Skjul, jeg prøvede dig ved Meriba Vande. (Sela)
我的民哪,你當聽,我要勸戒你; 以色列啊,甚願你肯聽從我。
9 Hør, mit Folk! og jeg vil vidne imod dig; Israel! gid du vilde høre mig.
在你當中,不可有別的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 Der skal ingen fremmed Gud være hos dig, og du skal ikke tilbede andre Folks Gud.
我是耶和華-你的上帝, 曾把你從埃及地領上來; 你要大大張口,我就給你充滿。
11 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op fra Ægyptens Land; lad din Mund vidt op, og jeg vil fylde den.
無奈,我的民不聽我的聲音; 以色列全不理我。
12 Men mit Folk hørte ikke min Røst, og Israel vilde ikke tjene mig.
我便任憑他們心裏剛硬, 隨自己的計謀而行。
13 Og jeg lod dem fare i deres Hjertes Stivhed; de vandrede efter deres egne Raad.
甚願我的民肯聽從我, 以色列肯行我的道,
14 Gid mit Folk vilde høre mig! gid Israel vilde vandre paa mine Veje!
我便速速治服他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
15 Da vilde jeg om et lidet ydmyge deres Fjender og vende min Haand imod deres Modstandere.
恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
16 De, som hade Herren, skulde smigre for det, og deres Tid skulde vare evindelig. Og jeg skulde bespise det med den bedste Hvede, ja, jeg vilde mætte dig med Honning af en Klippe‟.
他也必拿上好的麥子給他們吃, 又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。