< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren; til Githith; af Asaf.
亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。 你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
2 Synger med Fryd for Gud, vor Styrke, raaber med Glæde for Jakobs Gud!
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
3 Istemmer Lovsang, og giver Trommen, den liflige Harpe med Psalteren hid!
当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
4 Blæser i Trompeten ved Nymaane, ved Fuldmaane, til vor Højtidsdag!
因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
5 Thi den er en Skik i Israel, en Lov for Jakobs Gud.
他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
6 Den satte han til et Vidnesbyrd i Josef, der han drog ud imod Ægyptens Land; jeg hørte en Røst, som jeg ikke kendte:
神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
7 „Jeg tog Byrden bort fra hans Skuldre, hans Hænder bleve befriede fra Bærekurven.
你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
8 Du paakaldte i Nøden, og jeg udfriede dig; jeg bønhørte dig fra Tordenskyens Skjul, jeg prøvede dig ved Meriba Vande. (Sela)
我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
9 Hør, mit Folk! og jeg vil vidne imod dig; Israel! gid du vilde høre mig.
在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 Der skal ingen fremmed Gud være hos dig, og du skal ikke tilbede andre Folks Gud.
我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
11 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op fra Ægyptens Land; lad din Mund vidt op, og jeg vil fylde den.
无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
12 Men mit Folk hørte ikke min Røst, og Israel vilde ikke tjene mig.
我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
13 Og jeg lod dem fare i deres Hjertes Stivhed; de vandrede efter deres egne Raad.
甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
14 Gid mit Folk vilde høre mig! gid Israel vilde vandre paa mine Veje!
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
15 Da vilde jeg om et lidet ydmyge deres Fjender og vende min Haand imod deres Modstandere.
恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
16 De, som hade Herren, skulde smigre for det, og deres Tid skulde vare evindelig. Og jeg skulde bespise det med den bedste Hvede, ja, jeg vilde mætte dig med Honning af en Klippe‟.
他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。