< Salme 81 >
1 Til Sangmesteren; til Githith; af Asaf.
За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога наша сила; Възкликнете към Якововия Бог.
2 Synger med Fryd for Gud, vor Styrke, raaber med Glæde for Jakobs Gud!
Запейте псалом и звънете тъпанче. Благозвучна арфа и псалтир.
3 Istemmer Lovsang, og giver Trommen, den liflige Harpe med Psalteren hid!
Засвирете с тръба на новолуние, На пълнолуние, в деня на нашия празник.
4 Blæser i Trompeten ved Nymaane, ved Fuldmaane, til vor Højtidsdag!
Защото това е закон за Израиля, Наредба от Якововия Бог.
5 Thi den er en Skik i Israel, en Lov for Jakobs Gud.
Той го заповяда за заявление всред Иосифа. Когато излезе против Египетската земя, Гдето чух език, който не познавах.
6 Den satte han til et Vidnesbyrd i Josef, der han drog ud imod Ægyptens Land; jeg hørte en Røst, som jeg ikke kendte:
Отстраних рамото му изпод товар; Ръцете му се отърваха от кош.
7 „Jeg tog Byrden bort fra hans Skuldre, hans Hænder bleve befriede fra Bærekurven.
В скръбно време и ме призова, и Аз те избавих; Отговорих ти в скришно място на гръма Изпитах те при водите на Мерива. (Села)
8 Du paakaldte i Nøden, og jeg udfriede dig; jeg bønhørte dig fra Tordenskyens Skjul, jeg prøvede dig ved Meriba Vande. (Sela)
Слушайте, люде Мои, и ще заявя пред вас, Израилю, ако би Ме послушал:
9 Hør, mit Folk! og jeg vil vidne imod dig; Israel! gid du vilde høre mig.
Да няма всред тебе чужди богове, И да се не поклониш на чужд бог,
10 Der skal ingen fremmed Gud være hos dig, og du skal ikke tilbede andre Folks Gud.
Аз съм Господ твоят Бог. Който те възведох из Египетската земя; Отвори широко устата си, и ще ги изпълня.
11 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op fra Ægyptens Land; lad din Mund vidt op, og jeg vil fylde den.
Но людете Ми не послушаха гласа Ми; Израил не Ме искаше.
12 Men mit Folk hørte ikke min Røst, og Israel vilde ikke tjene mig.
Затова ги оставих да вървят по упорството на сърцето си, За да ходят по своите си намерения.
13 Og jeg lod dem fare i deres Hjertes Stivhed; de vandrede efter deres egne Raad.
Дано Ме бяха слушали людете Ми, Да беше ходил Израил по Моите пътища!
14 Gid mit Folk vilde høre mig! gid Israel vilde vandre paa mine Veje!
Скоро бих покорил неприятелите им, И срещу противниците им бих обърнал ръката Си,
15 Da vilde jeg om et lidet ydmyge deres Fjender og vende min Haand imod deres Modstandere.
Даже ненавистниците на Господа щяха да се преструват за покорни Нему; А благоденственото време на тия щеше да трае за винаги;
16 De, som hade Herren, skulde smigre for det, og deres Tid skulde vare evindelig. Og jeg skulde bespise det med den bedste Hvede, ja, jeg vilde mætte dig med Honning af en Klippe‟.
И Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; И с мед от скала щях да те наситя.