< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne”; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.

< Salme 80 >