< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
En Psalm Assaphs, om gyldene rosena, till att föresjunga. Hör, Israels Herde, du som leder Joseph såsom får; bete dig, du som sitter på Cherubim.
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Uppväck dina magt, du som för Ephraim, BenJamin och Manasse äst, och kom oss till hjelp.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Gud, tröst oss, och låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
Herre Gud Zebaoth, huru länge vill du vred vara öfver dins folks bön?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Du spisar dem med tårars bröd, och skänker dem ett stort mått, fullt med tårar.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Du lätst alla våra grannar banna oss, och våra fiendar bespotta oss.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Gud Zebaoth, tröst oss; låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Du hafver hemtat ditt vinträ utur Egypten, och hafver fördrifvit Hedningarna, och planterat det.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Du hafver röjt vägen för thy, och låtit det väl rota sig, så att det hafver uppfyllt landet.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
Bergen äro med dess skugga öfvertäckte, och med dess qvistar Guds cedreträ.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Du hafver utsträckt dess qvistar intill hafvet, och dess telningar allt intill älfvena.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Hvi hafver du så sönderbrutit dess gård, att deraf rifver allt det som der framom går?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
De vildsvin hafva uppgräfvit det, och de vilddjur hafva afbitit det.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Gud Zebaoth, vänd dig dock; skåda neder af himmelen, och se härtill, och besök detta vinträt;
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
Och håll det vid magt, som din högra hand planterat hafver, och det du dig stadeliga utvalt hafver.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Se dertill, och straffat; att på det brännande och rifvande må en ände varda.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Din hand beskydde dins högra hands folk, och de menniskor, som du dig stadeliga utvalt hafver;
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
Så vilje vi intet ifrå dig vika. Låt oss lefva, så vilje vi åkalla ditt Namn.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Herre Gud Zebaoth, tröst oss. Låt ditt ansigte lysa, så varde vi hulpne.