< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.

< Salme 80 >