< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
O! Pastor de Israel, escucha: tú que pastoreas, como a ovejas, a José: tú que estás entre los querubines, resplandece.
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Despierta tu valentía delante de Efraím, y de Ben-jamín, y de Manasés: y ven a salvarnos.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
O! Dios, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo te airarás contra la oración de tu pueblo?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Dísteles a comer pan de lágrimas: y dísteles a beber lágrimas con medida.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Pusístenos por contienda a nuestros vecinos: y nuestros enemigos se burlan de nosotros entre sí.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
O! Dios de los ejércitos, háznos tornar: y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Hiciste venir la vid de Egipto: echaste a los Gentiles, y la plantaste.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Limpiaste el lugar delante de ella: e hiciste arraigar sus raíces, e hinchió la tierra.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
Los montes fueron cubiertos de su sombra: y sus ramas como cedros de Dios.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Enviaste o! Señor, sus ramas hasta la mar: y hasta el río sus mugrones.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
¿Por qué aportillaste sus vallados, y la cogieron todos los que pasaron por el camino?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
Destruyóla el puerco montés, y la pació la bestia del campo.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
O! Dios de los ejércitos, vuelve ahora: mira desde el cielo, y vé, y visita esta vid.
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
Y la planta que tu diestra plantó: y sobre el mugrón que tú corroboraste para ti.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Quemada a fuego está, y talada: perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra: sobre el hijo del hombre que tú corroboraste para ti.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
Y no nos tornaremos de ti: darnos has vida, e invocaremos tu nombre.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
O! Jehová, Dios de los ejércitos, háznos tornar, haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

< Salme 80 >