< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Para el maestro de coro. Por el tono de (como) azucenas (las palabras) de la Ley, Salmo de Asaf. Pastor de Israel, escucha: Tú, que como un rebaño guías a José; Tú, que te sientas sobre querubines,
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
muéstrate a los ojos de Efraím, de Benjamín y de Manasés. Despierta tu potencia, y ven a salvarnos.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
¡Oh Yahvé, Dios de los ejércitos!, ¿hasta cuándo seguirás airado contra la oración de tu pueblo?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Lo has alimentado con pan de llanto; le has dado a beber lágrimas en abundancia.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Nos has hecho objeto de contienda entre nuestros vecinos; y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
De Egipto trasladaste tu viña, arrojaste a los gentiles, y la plantaste;
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
preparaste el suelo para ella, y echó raíces y llenó la tierra.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
Los montes se cubrieron con su sombra, y con sus ramas los cedros altísimos.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Hasta el mar extendió sus sarmientos y hasta el gran río sus vástagos.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
¿Cómo es que derribaste sus vallados para que la vendimien cuantos pasan por el camino;
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
la devaste el jabalí salvaje y las bestias del campo la devoren?
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Retorna, oh Dios de los ejércitos, inclínate desde el cielo, y mira, y visita esta viña,
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
la cepa que tu diestra plantó, y el retoño que para ti conformaste.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Perezcan ante la amenaza de tu Rostro quienes la quemaron y la cortaron.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Pósese tu mano sobre el Varón que está a tu diestra; sobre el Hijo del hombre que para Ti fortaleciste.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
Entonces no volveremos a apartarnos de Ti; Tú nos vivificarás, y nosotros proclamaremos tu Nombre.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
¡Oh Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu Rostro, y seremos salvos.

< Salme 80 >