< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Para o músico chefe. Ao som de “The Lilies of the Covenant”. Um Salmo de Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, você que lidera José como um rebanho, você que se senta por cima do querubim, brilha.
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Before Ephraim, Benjamin, e Manasseh, despertem sua força! Venha nos salvar!
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Turn nós novamente, Deus. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
Yahweh Deus dos Exércitos, por quanto tempo você vai ficar com raiva contra a oração de seu povo?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Você os alimentou com o pão de lágrimas, e lhes deu lágrimas para beber em grande medida.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Você nos faz uma fonte de controvérsia para nossos vizinhos. Nossos inimigos riem entre si.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Transforme-nos novamente, Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilha, e seremos salvos.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Você trouxe uma videira para fora do Egito. Você expulsou as nações, e a plantou.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Você limpou o terreno para isso. Criou raízes profundas, e encheu a terra.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
As montanhas foram cobertas com sua sombra. Seus ramos eram como os cedros de Deus.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Enviou suas filiais para o mar, seus rebentos para o rio.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Why você derrubou suas paredes, para que todos aqueles que passarem pelo caminho o arrancem?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
O javali fora da floresta o assola. Os animais selvagens do campo se alimentam dele.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Turn novamente, imploramos a você, Deus dos Exércitos. Olhe do céu, e veja, e visite esta videira,
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
o estoque que sua mão direita plantou, o ramo que você fez forte para si mesmo. O
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
It está queimado com fogo. É cortado. Eles perecem com sua repreensão.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Let sua mão esteja com o homem de sua mão direita, sobre o filho do homem que você fez forte para si mesmo.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
Portanto, não vamos nos afastar de você. Reviva-nos, e nós chamaremos seu nome.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Transforme-nos novamente, Yahweh Deus dos Exércitos. Porque seu rosto brilhará, e nós seremos salvos.

< Salme 80 >