< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.