< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.

< Salme 80 >