< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。

< Salme 80 >