< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Per il Capo de’ musici. Sopra “i gigli della testimonianza”. Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.