< Salme 80 >
1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
[Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.