< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!

< Salme 80 >