< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne”; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Au maître-chantre. — Sur «Les lis rendent témoignage». — Psaume d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël! Toi qui conduis Joseph comme un troupeau. Toi dont le trône est au-dessus des chérubins, Fais rayonner ta splendeur!
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance, Et viens nous sauver.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Dieu, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
Éternel, Dieu des armées, Jusques à quand répondras-tu par la colère A la prière de ton peuple?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Tu nous fais manger un pain trempé de nos pleurs; Tu nous abreuves sans mesure de nos larmes.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Tu nous livres aux outrages de nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Dieu des armées, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauves!
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Tu tiras de l'Egypte une vigne, Et, pour la planter, tu chassas des nations.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Tu déblayas le sol devant elle; Elle jeta ses racines et couvrit la terre.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
Les montagnes furent couvertes de son ombre. Et ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.,
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures. En sorte que tous les passants la dépouillent,
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
Que le sanglier des forêts la dévaste. Et que les bêtes des champs en font leur pâture?
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, vois, et visite cette vigne!
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
Protège le cep que ta main droite a planté, Et le rejeton que tu t'es choisi.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Ta vigne est brûlée; elle est saccagée; Tout périt devant l'éclat de ton courroux.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Étends ta protection sur le peuple Que ta main droite a choisi, Sur les fils des hommes que tu as élus!
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
Alors, nous ne nous détournerons plus de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!

< Salme 80 >