< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
LORD God of Armies, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
It sent out its branches to the sea, its shoots to the River.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Turn us again, LORD God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

< Salme 80 >