< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
[it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.

< Salme 80 >