< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne‟; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.

< Salme 80 >