< Salme 80 >

1 Til Sangmesteren; til „Lillierne”; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;
2 Du Israels Hyrde! vend dine Øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us.
3 Rejs din Magt for Efraim og Benjamin og Manasse og kom os til Frelse!
Turn us, O God, and cause thy face to shine; and we shall be delivered.
4 Gud! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste!
O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?
5 Herre, Gud Zebaoth! hvor længe har du ladet Vreden ryge uagtet dit Folks Bøn?
Thou wilt feed us with bread of tears; and wilt cause us to drink tears by measure.
6 Du har bespist dem med Taarebrød og givet dem Taarer at drikke i fulde Maal.
Thou has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 Du sætter os til en Trætte for vore Naboer, og vore Fjender spotte os.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Gud Zebaoth! hjælp os op igen og lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Thou hast transplanted a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Du førte en Vinstok fra Ægypten, du uddrev Hedningerne og plantede den.
Thou madest a way before it, and didst cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Du ryddede for den, og den lod sine Rødder rodfæstes og opfyldte Landet.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Bjerge bleve skjulte med dens Skygge, og dens Grene vare som Guds Cedre.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Den udbreder sine Grene til Havet og sine unge Kviste til Floden.
Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Hvorfor har du nedrevet Gærdet om den, saa at alle de, som gaa forbi ad Vejen, plukke i den?
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Svinet fra Skoven roder om den, og vilde Dyr paa Marken afæde den.
O God of hosts, turn, we pray thee: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 Gud Zebaoth! vend dog om; sku ned af Himmelen og se til og besøg denne Vinstok
and restore that which thy right hand has planted: and look on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
16 og den Pode, som din højre Haand plantede, og den Søn, som du gjorde stærk for dig.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of thy presence.
17 Den er brændt med Ild, den er omhugget; de omkomme for dit Ansigts Trusel.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.
18 Lad din Haand være over, din højre Haands Mand, over den Menneskens Søn, som du gjorde stærk for dig.
So will we not depart from thee: thou shalt quicken us, and we will call upon thy name.
19 Saa ville vi ikke vige fra dig; lad du os leve, og vi ville paakalde dit Navn. Herre, Gud Zebaoth; hjælp os op igen, lad dit Ansigt lyse, saa blive vi frelste.
Turn us, O Lord God of hosts, and make thy face to shine; and we shall be saved.

< Salme 80 >