< Salme 77 >

1 Til Sangmesteren; for Jeduthun; en Psalme af Asaf.
(아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
2 Min Røst er til Gud, og jeg vil raabe; min Røst er til Gud, og han vende sine Øren til mig!
나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
3 Jeg søgte Herren paa min Nøds Dag; min Haand var om Natten udrakt og lod ikke af; min Sjæl vægrede sig ved at lade sig trøste.
내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
4 Jeg vil komme Gud i Hu og jamre lydt; jeg vil tale, og min Aand maa forsmægte. (Sela)
주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
5 Du holdt mine Øjne vaagne, jeg er bleven bekymret og taler ikke.
내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
6 Jeg tænkte paa de fordums Dage, paa de længst henrundne Aar.
밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
7 Jeg vil komme min Strengeleg i Hu om Natten; jeg vil tale i mit Hjerte, og min Aand skal granske.
주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
8 Vil da Herren forkaste i al Evighed og ikke vedblive at være naadig mere?
그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
9 Er hans Miskundhed ude evindelig? har hans Tilsagn faaet Ende fra Slægt til Slægt?
하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
10 Har Gud glemt at være naadig? eller har han i Vrede tillukket sin Barmhjertighed? (Sela)
또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
11 Da sagde jeg: Dette er min Lidelse; at forandre det staar i den Højestes højre Haand.
곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
12 Jeg vil komme Herrens Gerninger i Hu; jeg vil komme dine underfulde Ting fra fordums Tid i Hu.
또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
13 Og jeg vil grunde paa al din Gerning; og jeg vil tale om dine Idrætter.
하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
14 O Gud! din Vej er i Hellighed; hvo er en Gud stor som Gud?
주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
15 Du er den Gud, som gør underfulde Ting, du har kundgjort din Styrke iblandt Folkene.
주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
16 Du genløste dit Folk ved din Arm, Jakobs og Josefs Børn. (Sela)
하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
17 Vandene saa dig, Gud! Vandene saa dig, de bleve bange, ja, Afgrundene bævede.
구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
18 De tykke Skyer udøste Vand, de øverste Skyer udgave Drøn, ja, dine Pile fore frem.
회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
19 Din Tordens Drøn rullede, Lynet oplyste Jorderige; Jorden bævede og skælvede.
주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
20 Din Vej var i Havet og dine Stier i de store Vande, og dine Fodspor bleve ikke kendte. Du førte dit Folk som Hjorden ved Mose og Arons Haand.
주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다

< Salme 77 >