< Salme 77 >
1 Til Sangmesteren; for Jeduthun; en Psalme af Asaf.
For the chief musician; after the manner of Jeduthun. A psalm of Asaph. I will call out with my voice to God; I will call with my voice to God, and my God will hear me.
2 Min Røst er til Gud, og jeg vil raabe; min Røst er til Gud, og han vende sine Øren til mig!
In the day of my trouble I sought the Lord; at night I stretched my hands out, and they would not become tired. My soul refused to be comforted.
3 Jeg søgte Herren paa min Nøds Dag; min Haand var om Natten udrakt og lod ikke af; min Sjæl vægrede sig ved at lade sig trøste.
I thought of God as I groaned; I thought about him as I grew faint. (Selah)
4 Jeg vil komme Gud i Hu og jamre lydt; jeg vil tale, og min Aand maa forsmægte. (Sela)
You held my eyes open; I was too troubled to speak.
5 Du holdt mine Øjne vaagne, jeg er bleven bekymret og taler ikke.
I thought about the days of old, about times long past.
6 Jeg tænkte paa de fordums Dage, paa de længst henrundne Aar.
During the night I called to mind the song I once sang. I thought carefully and tried to understand what had happened.
7 Jeg vil komme min Strengeleg i Hu om Natten; jeg vil tale i mit Hjerte, og min Aand skal granske.
Will the Lord reject me forever? Will he never again show me favor?
8 Vil da Herren forkaste i al Evighed og ikke vedblive at være naadig mere?
Was his covenant faithfulness gone forever? Had his promise failed forever?
9 Er hans Miskundhed ude evindelig? har hans Tilsagn faaet Ende fra Slægt til Slægt?
Had God forgotten to be gracious? Had his anger shut off his compassion? (Selah)
10 Har Gud glemt at være naadig? eller har han i Vrede tillukket sin Barmhjertighed? (Sela)
I said, “This is my sorrow: the changing of the right hand of the Most High toward us.”
11 Da sagde jeg: Dette er min Lidelse; at forandre det staar i den Højestes højre Haand.
But I will call to mind your deeds, Yahweh; I will think about your wonderful deeds of old.
12 Jeg vil komme Herrens Gerninger i Hu; jeg vil komme dine underfulde Ting fra fordums Tid i Hu.
I will ponder all your deeds and will reflect on them.
13 Og jeg vil grunde paa al din Gerning; og jeg vil tale om dine Idrætter.
Your way, God, is holy; what god compares to our great God?
14 O Gud! din Vej er i Hellighed; hvo er en Gud stor som Gud?
You are the God who does wonders; you have revealed your strength among the peoples.
15 Du er den Gud, som gør underfulde Ting, du har kundgjort din Styrke iblandt Folkene.
You gave your people victory by your great power— the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Du genløste dit Folk ved din Arm, Jakobs og Josefs Børn. (Sela)
The waters saw you, God; the waters saw you, and they were afraid; the depths trembled.
17 Vandene saa dig, Gud! Vandene saa dig, de bleve bange, ja, Afgrundene bævede.
The clouds poured down water; the cloudy skies gave voice; your arrows flew about.
18 De tykke Skyer udøste Vand, de øverste Skyer udgave Drøn, ja, dine Pile fore frem.
Your thunderous voice was heard in the wind; the lightning lit up the world; the earth trembled and shook.
19 Din Tordens Drøn rullede, Lynet oplyste Jorderige; Jorden bævede og skælvede.
Your path went through the sea and your way through the surging waters, but your footprints were not seen.
20 Din Vej var i Havet og dine Stier i de store Vande, og dine Fodspor bleve ikke kendte. Du førte dit Folk som Hjorden ved Mose og Arons Haand.
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.