< Salme 77 >
1 Til Sangmesteren; for Jeduthun; en Psalme af Asaf.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 Min Røst er til Gud, og jeg vil raabe; min Røst er til Gud, og han vende sine Øren til mig!
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Jeg søgte Herren paa min Nøds Dag; min Haand var om Natten udrakt og lod ikke af; min Sjæl vægrede sig ved at lade sig trøste.
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Jeg vil komme Gud i Hu og jamre lydt; jeg vil tale, og min Aand maa forsmægte. (Sela)
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Du holdt mine Øjne vaagne, jeg er bleven bekymret og taler ikke.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Jeg tænkte paa de fordums Dage, paa de længst henrundne Aar.
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 Jeg vil komme min Strengeleg i Hu om Natten; jeg vil tale i mit Hjerte, og min Aand skal granske.
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Vil da Herren forkaste i al Evighed og ikke vedblive at være naadig mere?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Er hans Miskundhed ude evindelig? har hans Tilsagn faaet Ende fra Slægt til Slægt?
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Har Gud glemt at være naadig? eller har han i Vrede tillukket sin Barmhjertighed? (Sela)
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Da sagde jeg: Dette er min Lidelse; at forandre det staar i den Højestes højre Haand.
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 Jeg vil komme Herrens Gerninger i Hu; jeg vil komme dine underfulde Ting fra fordums Tid i Hu.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Og jeg vil grunde paa al din Gerning; og jeg vil tale om dine Idrætter.
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 O Gud! din Vej er i Hellighed; hvo er en Gud stor som Gud?
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Du er den Gud, som gør underfulde Ting, du har kundgjort din Styrke iblandt Folkene.
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Du genløste dit Folk ved din Arm, Jakobs og Josefs Børn. (Sela)
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Vandene saa dig, Gud! Vandene saa dig, de bleve bange, ja, Afgrundene bævede.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 De tykke Skyer udøste Vand, de øverste Skyer udgave Drøn, ja, dine Pile fore frem.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Din Tordens Drøn rullede, Lynet oplyste Jorderige; Jorden bævede og skælvede.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Din Vej var i Havet og dine Stier i de store Vande, og dine Fodspor bleve ikke kendte. Du førte dit Folk som Hjorden ved Mose og Arons Haand.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!